Nessuna traduzione esatta trovata per سُلَّمٌ نِسْبِيّ

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci francese arabo سُلَّمٌ نِسْبِيّ

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Dans la pratique, une fille ou toute descendante d'une famille donnée a le droit d'être propriétaire.
    ومن الناحية العملية، يحق للبنت أو لأي أنثى في سلَّم النسب في الأسرة امتلاك ملكية.
  • Les auteurs du Traité ont reconnu d'emblée la valeur potentielle de la coopération pour tous les États parties, en particulier les États en développement.
    ومنذ البداية، اعترف صائغو المعاهدة بالقيمة التي يمكن أن ينطوي عليها التعاون النووي السلمي بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة، لا سيما الدول النامية.
  • L'Autriche souscrit sans réserve à la déclaration de l'Union européenne sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace, faite à la Conférence du désarmement, le 13 février 2007, qui propose notamment de définir des « règles de conduite » et des « règles de circulation » comme possibles mesures de confiance.
    إن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي هام من أجل تدعيم الاستقرار الاستراتيجي ومن أجل تعزيز التعاون الدولي لضمان الحرية في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية بالنسبة إلى جميع الدول.
  • Nous le faisons parce que nous estimons que le Programme est d'une grande valeur, notamment pour les États Membres en développement, car il permet le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques.
    ونفعل ذلك لأننا نرى قيمة كبيرة للبرنامج في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، خاصة بالنسبة للدول النامية الأعضاء.
  • Aujourd'hui, les importantes questions de paix et la sécurité internationales ne peuvent être résolues uniquement par les armes.
    ولا يمكن اليوم حل القضايا الهامة بالنسبة للسلم والأمن الدوليين من خلال احتكار القوة المسلحة.
  • Il y a longtemps que l'humanité a pris conscience de l'importance du désarmement dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.
    وقد ظلت البشرية تدرك الأهمية الخاصة لنزع السلاح بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
  • Si les pourparlers ne reprenaient pas, il était impossible que le peuple du Darfour connaisse un jour la paix.
    وأكدوا أنه، إن لم تُستأنف المحادثات، سيظل السلم بعيد المنال بالنسبة لشعب دارفور.
  • Nous sommes inquiets des conséquences négatives que ces activités pourraient avoir sur la paix et la stabilité internationales.
    ونحن قلقون إزاء النتائج السلبية التي قد تترتب على تلك الأنشطة بالنسبة للسلم والاستقرار الدوليين.
  • Mme Marie Okabe 3.1104 S-0378A
    قسم السلم والأمن بالنسبة لحفظ السلام ونزع السلاح والدعم الميداني للعناصر الإعلامية من بعثات الأمم المتحدة للسلام وإجراءات مكافحة الإرهاب وغيرها من القضايا المتصلة بالسلام
  • La résolution en question donnait un cadre important d'action concernant l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les domaines de la paix et de la sécurité pour d'autres organes intergouvernementaux, les organismes des Nations Unies et les ONG.
    وقد وفر هذا القرار إطارا هاما للعمل بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات السلم والأمن بالنسبة للهيئات الحكومية الدولية الأخرى، وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.